...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Page Properties | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
...
T2.5. Support of collaborative authoring of multilingual content: (Start M1, End M36; Lead: Fraunhofer; Participants: VUA, UPM, SOTON, Pupin, UFRJ, ATHENA, InfAI). Language is one of the main barriers to the reuse of Open Educational Resources (OER). Crowdsourcing translations will make educational content more accessible in all European languages. The main goal of the task is to enable authoring and semi-automatic translation of content in different languages and to provide tools for content synchronizaton between the versions in different languages. We will also work on internationalization and localization of the SlideWiki service itself.
D2.5 SlideWiki multilinguality multi-linguality support (M18). Support of multilinguality multi-linguality in both content and user interfaces for content authoring, presentation and exploration.
...
- Users will be able to select from a perpre-defined list of of languages.
- Users will be able to manully manually or automatically translate slides.
Discussion with Ali Khalili 26/7/16
- Translation can only occur at a deck-level. individual slides can not be translated
- translation will be triggered through a UI button only active when a user in on the DeckView
- The DeckView will display the languages in which the Deck is available.
Requirements
# | Title | User Story | Importance | Notes | JIRA |
---|---|---|---|---|---|
1 | As a user I want to see what languages slides decks are avaialble available in | ||||
2 | As a user I want to be able to create a new translation of a slide or deck and save it | ||||
3 | As a user I want to be able to correct a translation of a slide |
...
Source.One user brought up this issue.
Evaluation at UniBonn :
Project Partners feedback: